home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 1996 April / CHIP 1996 aprilis (CD06).zip / CHIP_CD06.ISO / hypertxt.arj / 9501 / 9501GAME.CD < prev    next >
Text File  |  1996-03-08  |  13KB  |  264 lines

  1.       @VVálogatás az éllovasok közül@N
  2.  
  3.       @VA játékok élvonala@N
  4.  
  5.           Az  alábbiakban  rövid  hírekkel  szolgálunk  megjelenés
  6.       elôtt álló vagy frissen megjelent játékprogramokról.
  7.  
  8.  
  9.       @VWing Commander Armada@N
  10.  
  11.           A  várva  várt és  nagy  ígéretekkel beharangozott  Wing
  12.       Commander 3 elôzetese a Wing Commander Armada. A  megszokott
  13.       epizódokkal  szemben  ez  nemcsak  ügyességi  játék,   hanem
  14.       részben stratégiai is:  bolygókat foglalhatunk el,  bányákat
  15.       és  hajógyárakat  mûködtethetünk,  megerôsíthetjük  bolygónk
  16.       védelmét... és itt gyakorlatilag vége is a lehetôségeknek --
  17.       a  játék  sikerét  a  csata  közben  felmutatott ügyességünk
  18.       határozza meg.
  19.       
  20.           @<9501\9501GAM6.GIF>■■@n  Az ûrhajó harc közben
  21.  
  22.  
  23.       @VSystem Shock@N
  24.  
  25.           Felbukkanása  pillanatában  úgy  tûnt,  ugyanúgy   fogja
  26.       lesöpörni  a   Doomot,  mint   ahogy  ez   utóbbi  a  Castle
  27.       Wolfensteint. A  játék kiterjesztett  kezelési lehetôségeket
  28.       (fel-le nézés, jobbra-balra dôlés, guggolás, fekvés)  nyújt,
  29.       a  környezet pedig  Gibson mátrixára  és a  cybertechnológia
  30.       világára épül. Fôhôsünk egy frissen operált konzolkalóz, aki
  31.       megpróbál  kikapcsolni  egy  uralomra  jutott  számítógépet.
  32.       Sajnos a játék komplikáltsága nagyon lelassítja az élvezetek
  33.       megszerzését, erôsen ajánlott egy 486-os a játszhatósághoz.
  34.       
  35.           @<9501\9501GAM7.GIF>■■@n  Egyedül a Számítógép és robotjai ellen
  36.  
  37.  
  38.       @VQuarantine@N
  39.  
  40.           Ez  az  ügyességi játék  sokak  fantáziáját ragadta  meg
  41.       egyszerûsége   és  egyedisége   miatt.  Egy   börtönvárosból
  42.       indulunk, feladatunk, hogy  kijussunk onnan egy  taxival. No
  43.       persze   ez   nem   olyan  könnyû:   a   többi   autós  erôs
  44.       gépfegyverekkel  lövöldöz,  és   persze  menekül(ne)  a   mi
  45.       tüzelésünk elôl.  Fuvarokat is  vállalhatunk, amelyek  pénzt
  46.       hoznak  a  konyhára,  a  pénzbôl  jobban  felfegyverezhetjük
  47.       autónkat,  és  így  talán nagyobb  eséllyel  élhetjük  túl a
  48.       kalandok,  küldetések   sorozatát.  Bár   teljesítménye  nem
  49.       mérhetô   az   elôzô  két   nagyágyúéhoz,   ötletessége  jól
  50.       ellensúlyozza méretbeli hátrányát.
  51.       
  52.           @<9501\9501GAM8.GIF>■■@n  Félre innen, piszkos autók!
  53.  
  54.  
  55.       @VHarc, pénz, városok, katonák, harc... avagy Masters of Magic@N
  56.  
  57.           A Civilisation, a Master of Orion és a Colonisation után
  58.       még mindig  tudott újat  mutatni a  Microprose a  stratégiai
  59.       játékok rá jellemzô területén. A Masters of Magic  világában
  60.       egy  varázsló  által  vezetett  nép  (faj)  történetét éljük
  61.       végig,    legelsô   városuk    kialakításától   az    összes
  62.       varázslókolléga elpusztításáig (vagy varázslónk haláláig). A
  63.       játék mind  minôségben, mind  játéklehetôségekben felülmúlja
  64.       elôdjeit,   várható    népszerûsége   kedvéért    szeretnénk
  65.       segítséget nyújtani  a kezdeti  nehézségek leküzdésére  némi
  66.       információval.
  67.  
  68.  
  69.       @Vùt a gyôzelemhez@N
  70.  
  71.           A cél az  ellenfelek teljes mértékû  felszámolása. Ehhez
  72.       két lehetôség  van. Vagy  elpusztítjuk az  összes ellenséges
  73.       várost (hosszú és fáradalmas, ráadásul rengeteg harcosra van
  74.       szükségünk), vagy varázslattal számûzzük ôket (még hosszabb,
  75.       bár nem annyira fáradalmas). Mindkét megoldáshoz hasonló  út
  76.       vezet:   fel   kell   építeni   városainkat,   terjeszkedni,
  77.       szaporodni,   kincseket   kutatni,   ellenséges    városokat
  78.       elfoglalni...  hiszen  minden város  termel  pénzt, élelmet,
  79.       katonát  és  természetesen  a  fôvarázslónak  igen szükséges
  80.       varázserôt  (manát).  Azt, hogy  városaink  mûködését melyik
  81.       fôcél  eléréséhez  állítjuk  be,  már  rajtunk  múlik,  de a
  82.       fejlesztést  nagy  mértékben  befolyásolja  fôvarázslónk  és
  83.       varázslatainak típusa.
  84.  
  85.  
  86.       @VVarázslatok és varázslók@N
  87.  
  88.           A  varázslatok öt  fô iskolába  tartoznak (élet,  halál,
  89.       természet, káosz, pszi), illetve ezen belül hatalmuk szerint
  90.       egy bizonyos sorrendet alkotnak. A skála elején találhatók a
  91.       könnyen  kikísérletezhetô és  megvalósítható varázslatok,  a
  92.       végén   pedig   a   nagyhatalmú,   sok   manapontot  igénylô
  93.       szupervarázslatok. Mind az öt skála legvégén van egy ""Spell
  94.       Mastery" nevû varázslat,  melynek kikísérletezési ideje  két
  95.       nagyságrenddel nagyobb az  elôzôekénél, de hatása  az összes
  96.       többi  fôvarázsló  számûzése a  káosz  világába, Limbóba,  s
  97.       ennek eredménye egy határozott gyôzelem.
  98.           A kezdetben választható mintegy húsz varázsló a fenti öt
  99.       iskola  közül  egynek,   esetleg  kettônek  az   ismeretével
  100.       rendelkezik. Minden varázslónak van továbbá egy  képzettsége
  101.       (skill), ami  a többiekhez  képest néhány  dologban erôsebbé
  102.       teszi.  Ilyen   például  a   ""Warlord"  képzettség   --  ez
  103.       lehetôséget ad erôsebb katonák kiképzésére, a ""Charismatic"
  104.       képzettség,   amely  ismerôje   ballépéseinek  rossz   hírét
  105.       csökkenti, illetve  jó hírét  növeli, és  még további  húsz,
  106.       hasonlóan  egyéni  képzettség.  Ha  a  nehézségi   fokozatot
  107.       normalra  állítjuk (az  5 fokozat  közül a  középsô),  akkor
  108.       ""megtervezhetünk"   egy   varázslót,   azaz   saját  magunk
  109.       határozhatjuk meg varázslónk iskoláit és képzettségeit.
  110.           Itt jegyeznénk meg  az egér jobb  gombjának használatát.
  111.       Gyakorlatilag  a  program bármelyik  mezôjén  a jobb  oldali
  112.       egérgombbal kattintva  ismertetôt kapunk  az adott  mezôrôl,
  113.       ikonról, egységrôl vagy funkcióról. Ez igaz a  kiválasztható
  114.       képzettségekre is, érdemes végigolvasni ezeket kiválasztásuk
  115.       elôtt.
  116.       
  117.           @<9501\9501GAM1.GIF>■■@n  A varázslat részletes ismertetése
  118.  
  119.  
  120.       @VA népek, fajok@N
  121.  
  122.           A történelmet nemcsak a vezetôk határozzák meg, hanem  a
  123.       népek adottságai  is. A  Masters of  Magic 15  különbözô nép
  124.       közül  enged  választani  (ebbôl hat  igen  erôs  népet csak
  125.       meghatározott képzettségû varázslónak), mindegyiknek  megvan
  126.       az erôssége és  a gyengéje. Egyesek  gyorsabban szaporodnak,
  127.       mások jó harcosok, megint mások sokféle épületet építhetnek,
  128.       esetleg jobban  termelnek --  mindegyik nép  vezetése más és
  129.       más taktikát igényel.
  130.  
  131.  
  132.       @VA városok@N
  133.  
  134.           Mint említettük, a városok adják a fejlôdéshez szükséges
  135.       erôforrásokat. A lakosság háromféle típusból tevôdik  össze:
  136.       a  földmûvelôk  (élelmet   és  minimális  ipari   eszközöket
  137.       termelnek), az iparosok (ha  van elég élelem, ôk  több ipari
  138.       eszközt termelnek) és végül  a lázadók, akik akkor  jelennek
  139.       meg, ha túl sok adót  szedünk, és túl kevés a  tömegnyugtató
  140.       épület  (szentély,  templom,  panteon  stb.).  Minden  város
  141.       egyszerre  egyvalamit  ""épít". Ez  lehet  épület, katonaság
  142.       vagy  egyéb.  Az  épületek  segítik  a  város  fejlesztését,
  143.       némelyik  erôsebb  ipart,  mezôgazdaságot  eredményez (piac,
  144.       bányacéh  stb.),  mások  lehetôvé  teszik  bizonyos egységek
  145.       gyártását vagy kiképzését (fegyver- és páncélkovács, istálló
  146.       stb.),  illetve  találhatók  olyan  épületek  is,  melyek  a
  147.       varázslatok  kutatását,   vagy  a   manatermelést  serkentik
  148.       (könyvtár, egyetem stb.). A katonaság pedig gyenge, de olcsó
  149.       katonákból (fajonként  változó típus),  illetve drágább,  de
  150.       erôsebb  egységekbôl  állhat. Több  egység  összevonható egy
  151.       hadtestbe. A harmadik típusú termelés a ""házak", illetve  a
  152.       ""kereskedelmi áruk" lehet, segítségükkel gyorsítható a  nép
  153.       szaporodása, illetve pénz termelhetô.
  154.           A   városok  erôsen   függenek  környezetüktôl.   Közeli
  155.       hegységek és erdôk több ipari nyersanyagot, közeli  síkságok
  156.       jobb  termést  (nagyobb  maximális  méretet)  biztosítanak a
  157.       városnak.  Célszerû  tehát  jól  meggondolni,  hova  küldjük
  158.       városalapítónkat  (settlers)   várost  alapítani   --  ehhez
  159.       nagyszerû  segítséget   nyújt  tanácsadónk   az  [F1]   gomb
  160.       lenyomása  után:  minden egyes  térképrészletrôl  megadja az
  161.       ellátási jellemzôket.
  162.       
  163.           @<9501\9501GAM2.GIF>■■@n  Blademarsh -- a sötét elfek fôvárosa
  164.           
  165.               Védjük városainkat! Ha  az ellenfél elfoglalja,  nemcsak
  166.       egy várost  veszítünk, hanem  romlik hírnevünk  is. A hírnév
  167.       függvényében keresnek fel  minket hôsök és  idegen egységek,
  168.       és ajánlják  fel szolgálataikat.  Szintén a  hírnévtôl függ,
  169.       hogy az értékes  varázstárgyakat forgalmazó kereskedôk  mely
  170.       fôvarázslót keresik  fel tárgyuk  értékesítéséhez. Ezenkívül
  171.       az   utak   kiépítése   rendkívül   nehézkes,   az  egységek
  172.       átcsoportosítása nem segíti hatékonyan a bajba jutott várost
  173.       (ameddig egy seregáthelyezô vagy gyorsító varázslatot ki nem
  174.       kísérletezünk).
  175.  
  176.  
  177.       @VKatonák, hôsök@N
  178.  
  179.           A  játék elején  katonák fogják  védeni városainkat,  de
  180.       hosszú  távon  érdemes felhajtani  hôsöket  is (varázslattal
  181.       idézni  vagy  nagy  hírnévre  szert  tenni).  Ezen  egységek
  182.       mindegyike    rendelkezik    támadó-    és   védekezôerôvel,
  183.       meghatározott varázslat-ellenállással és életerôvel. A hôsök
  184.       annyiban   erôsebbek  a   katonáknál,  hogy   felszerelhetôk
  185.       varázstárgyakkal  (melyeket   kereskedôktôl  vehetünk   vagy
  186.       magunk  gyárthatunk),  és több  szintet  léphetnek, mint  az
  187.       egyszerû katonák. Sajnos egyszerre csak hat hôs szolgálhatja
  188.       fôvarázslónkat, a  seregekben ezért  szükség van  további --
  189.       kevésbé hatékony -- katonákra.
  190.       
  191.           @<9501\9501GAM3.GIF>■■@n  A bárd és harci értékei
  192.  
  193.           Az   egységeket  (katonákat   és  hôsöket)   hadtestekbe
  194.       rendezhetjük.   Egy  hadtest   legfeljebb  kilenc   egységet
  195.       tartalmazhat.  Gyakran  találjuk  magunkat  szemben népesebb
  196.       ellenséggel, ilyenkor szükséges  a hadtestté szervezôdés.  A
  197.       játék egyik alapszabálya, hogy harc esetén a védekezô  kezd.
  198.       Mivel  többnyire  támadók  leszünk,  helyezzünk  a hadtestbe
  199.       néhány  töltelék,  varázslattal idézett  lényt,  az ellenfél
  200.       íjászai és varázslói  úgyis a leggyengébbet  kezdik támadni,
  201.       így legalább fôbb katonáink és hôseink -- melyek kiképzésére
  202.       komoly energiát fordítottunk -- megmaradnak.
  203.  
  204.       @<9501\9501GAM4.GIF>■■@n  Hadtestek listája
  205.  
  206.  
  207.       @VVarázslatok fejlesztése és diplomácia@N
  208.  
  209.           Tudományos   erôforrásainkat   háromféleképpen    tudjuk
  210.       felhasználni. Az egyik a manaponttá -- amely a varázslataink
  211.       megvalósításához szükséges energiát biztosítja --  alakítás.
  212.       A  másik  lehetôség  a  kutatás  (research),  amely gyorsabb
  213.       eredményt    hoz   az    új   varázslatok    kikísérletezése
  214.       folyamatában.   A  harmadik   módszer  a   varázslásképesség
  215.       (casting   skill)   növelése,  amely   meghatározza   azt  a
  216.       manamennyiséget, melyet elkölthetünk egy játékkör alatt.  Ha
  217.       kicsi ez az érték, akkor egy nagyobb varázslat megvalósítása
  218.       több  körig  is  eltarthat,  ha  viszont  nagy,  akkor  több
  219.       varázslatra is van energiánk egy kör alatt.
  220.  
  221.       @<9501\9501GAM5.GIF>■■@n  A tudományos  erôforrások  felosztása  és a  diplomáciai
  222.           kapcsolatok
  223.  
  224.           A  tudományos  erôforrások nem  a  népességtôl, hanem  a
  225.       városokban  található  épületektôl  függenek.  Egy  könyvtár
  226.       például  segíti  a  kutatást,  az  alkímiai  labor  pedig  a
  227.       manapontok  számát   növeli.  Ezért   célszerû  sok   várost
  228.       alapítani, mert mindegyikben  elhelyezhetünk egyet az  ilyen
  229.       épületekbôl. De ne felejtsük el védeni ôket: ha az  ellenfél
  230.       kezébe kerül a könyvtár, akkor az neki termel (hacsak ostrom
  231.       közben véletlenül le nem rombolta).
  232.           A  többiekkel  való  kapcsolat a  Master  of  Orion címû
  233.       játékkal  szemben  csak  másodlagos  szerepet  kapott.   Itt
  234.       mindenki  tudja a  másikról, hogy  ellenséges szándéka  van,
  235.       gyakorlatilag  mindenki  mindenki  ellensége.  A   kapcsolat
  236.       csupán azt mutatja meg,  hogy egy adott vezetô  melyik másik
  237.       varázslót  szeretné   ""inkább"  letakarítani   a  pályáról.
  238.       Ugyanezen  a  képernyôn  szerepelnek  az  egyes  fôvarázslók
  239.       globális, egész világot  érintô varázslatai (mint  például a
  240.       Just  Cause,   mely  a   hírnevet  növeli   10-zel,  de  ezt
  241.       manapontokba kerül fenntartani). Ha valamelyik varázslat nem
  242.       szimpatikus, megpróbálhatjuk megszüntetni ellenvarázslattal.
  243.  
  244.  
  245.       @VÉs végül a világról@N
  246.  
  247.           A világnak két fele van. Az alsó fele a gonoszabb  népek
  248.       földje,  a  felszíni  világ pedig  a  ""cseppet  sem kevésbé
  249.       rossz" népeké. Az átjárás a két világ között varázslat útján
  250.       lehetséges, az áthaladó egységeket fel kell ruházni síkváltó
  251.       varázslattal, ez azonban manapontokba kerül, így az  áttörés
  252.       a másik oldalra nehezen indul meg. De nem kell kétségbeesni:
  253.       ami nekünk nehéz, az az  ellenfeleknek is az, ôk is  nehezen
  254.       jutnak át hozzánk.
  255.           A  Microprose  minden  tekintetben  nagyot  alkotott   a
  256.       játékkal. A  világklasszis Civilisationt  a Master  of Orion
  257.       csak nehezen váltotta fel, a Colonisation sok embernek  mély
  258.       csalódást okozott, de a Masters of Magic bizonyára  kellemes
  259.       idôtöltést   fog   nyújtani,   elôdjéhez   méltóan.   Könnyû
  260.       kezelhetôsége és igen jól megszerkesztett ismertetôrendszere
  261.       révén  gyorsan bele  lehet tanulni,  így nem  is maradt  más
  262.       hátra, mint hogy jó játékot kívánjunk.
  263.  
  264.       @KIolo the Bard@N